No exact translation found for في حالة متقدمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic في حالة متقدمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est plus que malade. Il est en phase terminale de la maladie de Parkinson.
    لقد تعدّى مرحلة المرض (إنه في حالة متقدّمة من مرض الباركنسون (الرُّعاش
  • L'hypercellularité que j'ai constatée ne se voit que dans des cas de cancers avancés.
    في الحالات السرطانية المتقدمة لابد و انه كان مريضاً جداً
  • Comme le Secrétaire général l'a fait observer avec justesse, l'aptitude du Fonds à influencer les politiques suivies est plus limitée dans le cas des pays développés. L'efficacité et l'équité de la surveillance doivent être améliorées.
    وكما لاحظ الأمين العام بحق، فإن قدرة الصندوق على التأثير في السياسات عن طريق الرقابة محدودة إلى حد أبعد في حالة البلدان المتقدمة النمو: وبناء عليه، تدعو الحاجة إلى تحسين فعالية وعدالة رقابته لجميع أعضائه.
  • Ce type de classification des pays en développement peut aussi s'appliquer à la situation des pays développés, encore que ces derniers seraient probablement dans ce cas regroupés plus bas sur l'échelle de l'intégration.
    وينطبق هذا التصنيف للبلدان النامية على الحالة في البلدان المتقدمة أيضاً، وإن كان من الأرجح في هذه الحالة أن تتجمع أغلبية البلدان المتقدمة في أسفل الإطار.
  • La disponibilité de logements locatifs étant soumise aux mécanismes du marché, les immigrés ne sont en mesure de louer un logement qu'en l'absence de tout autre demandeur.
    ويتوقف توافر المساكن المعروضة للإيجار على قوى السوق، ولا يتمكن المهاجرون من الحصول على مسكن إلا في حالة عدم وجود متقدمين آخرين.
  • Malgré des réformes économiques et financières rigoureuses, les déséquilibres mondiaux actuels, causés principalement par les déficits des paiements courants des pays développés, font peser de graves menaces sur la stabilité financière mondiale.
    وبالرغم من الإصلاحات الاقتصادية والمالية الصارمة، فالاختلالات العالمية الراهنة الناتجة بصفة رئيسية عن العجز الحالي في حسابات البلدان المتقدمة النمو تشكل تهديدات خطيرة للاستقرار المالي العالمي.
  • L'Égypte appuie la coopération Sud-Sud et le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui sont des moyens de parvenir au développement durable dans les domaines économique, social et environnemental.
    وقال إن جهود الإصلاح في البلدان الأفريقية لن تكون مثمرة في حالة عدم قيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء العقبات الموضوعة في سبيل وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها.
  • Sur un total de plus de 5 000 requêtes adressées au défenseur public des droits, 37 % émanaient de femmes.
    ومن بين مجموع الالتماسات البالغ عددها 5000 التماس المقدمة إلى أمين المظالم، في 37 في المائة من الحالات، كان المتقدم بالالتماس امرأة.
  • M. Tavares (Portugal), tout en notant la qualité et l'intérêt des travaux de la CDI sur le sujet des réserves aux traités, dit que dans certains cas les résultats proposés vont bien trop loin par rapport à la pratique actuelle des États et aux Conventions de Vienne sur le droit des traités.
    وفي معرض ملاحظة نوعية وأهمية عمل اللجنة المتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال السيد تافاريس (البرتغال) إن النتائج المقترحة في بعض الحالات كانت متقدمة جداً إذا ما قورنت بممارسة الدول الفعلية واتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات.
  • Les politiques économiques devraient pouvoir s'appuyer sur des institutions d'un type universellement valable, particulièrement en matière de reconnaissance et de protection des droits de propriété, selon les «pratiques optimales mondiales» qui se dégagent de l'appareil institutionnel actuel des pays développés.
    وينبغي أن تكون السياسات الاقتصادية مدعومة بأنواع من المؤسسات ذات الانطباق العالمي، وبخاصة فيما يتعلق بمنح حقوق الملكية وحمايتها بما يتوافق مع "أفضل الممارسات العالمية" المنبثقة عن البنية المؤسسية الحالية في البلدان المتقدمة.